I don't think Taiwanese has the right to comment other country problem. i went to taiwan, i met a taiwan girl 24 years old. but, she can't define purple and people. she wannna say people but she said purple. XD
correction to that lady guest: when we want to ask a quiet crowd to be quiet, we will say 'DIAM" , not OH~~ALAMAK as what she mention. she is trying to imitate singlish using her taiwanese accented singlish is so damn weird. That singaporean on this show obviously has not been in touch with singlish for quite a period of time and has weird use of singlish like 'lepak' . we dont say 'lepak at home' , we say 'slacking at home' contrary to what most foreigners think singlish is , we dont add 'lah' to every single sentence we say. its really more than that.
Though Singlish might be difficult to understand by other countries due to its fushion characteristics, but what I want to say is, Singaporean's Singlish is actually far more better than Taiwanese's English!
The singer looks like she despised singlish. Well singlish is fun! Even though they are hard to understand if she shouldn't sound rude. And I do not see her speaking very nice English as well.
Although this shows only a minority representative of each country, this is not the first Taiwanese variety show dissing Singaporean English. Which is rather funny given their articulation of the language themselves.. We as a country of many races and of course many languages created Singlish which combines the languages & dialects we speak daily out of laziness or creativity.. Whatever it is, different races understood each other. We really shouldn't have people coming to Singapore a few times talking like they really knew us. And I am seriously intrigued exactly what kind of people did they meet here? Anyway, I'm glad the Singaporean representative didn't embarrass us. He helped admitted some of our silly mistakes and displayed fun in our creation. We speak English AND Singlish as separate languages.
The only reason i can think of is they are only able to understand those singaporeans that speak Singlish. Afterall i doubt any average taiwanese are able to understand or converse with us when we speaks in proper english.
Its just for entertainment. Chill. I like how we Singaporeans and Malaysians can speak Singlish/Manglish to one another (which foreigners will not understand) but we can easily switch over to more standard English should we need to communicate to others. This is something unique to us, we should be proud. Accents may be different, but as long as the conservation is understood, it has served its purpose.
Young Singaporeans and Malaysians generally has a fairly good command of English. Don't see a problem in us communicating with standard English speakers. However those who are not so fluent in English (like Taiwanese) may find it difficult to understand us because of our accent. Well.. but if we choose to speak Singlish or Manglish, chances are no one other than a Singaporean or Malaysian can understand us. Haha, its really fun and unique!
Singapore is largely an English speaking country where kids are schooled in English in all government schools, and a lot of people speak English at home in Singapore.
Whoever don't understand singlish show that you are not Singaporean or Malaysian. We can speak and write in proper English. English is like the easier language to learn than Mandarin, except grammar.
Linda Chan Agree. That singapore rep must have been away for too long. Even his english is less fluent and hesitant than most of us here. And his pronunciation of the leh and lah is not how we singaporeans pronounce in different sentences. That taiwanese woman also got it wrong. Singlish is about economy of words. Like you say, "diam" would suffice, instead of all that mouthful of words. If use Singlish still so "lor sor" (cantonese meaning verbose), it'd have defeated its very purpose when using it in informal situations.
***** seriously? That's racism man. Then for sure you should come to Canada. In my own view, Canada is mostly the best multiculture society in the world. maybe I was being a bit myopia
***** I don't understand for some parts. If Chinese build up 25% of the population, Chinese should have lots of potential with the votes, isn't it? Why no representatives speak up for Chinese citizens?
張彥銘 Trust me, Most Singaporean that speaks Singlish can speak proper English that are understandable by Caucasian as well. Less the older generation because they basically never learn English in the first place.
Some of this show's translations are off as well, lol. 28:00 "Oh my god, I am melting!" translates to "Oh my god 我是男生"Hahaha. That may be the case, but that's not what she was trying to say!
Dutch people still speak dutch in Netherlands. Whatever she said about Netherlands isn't very much true... Most people don't speak english among themselves, except with tourists. I've been living in Netherlands.
+shufangina Singapore was a British colony and is a multiracial society. All the races there have their own mother tongue/first languages, so they speak English as a lingua franca among the different races. The Singapore accent is mainly influenced by some Chinese dialects and also Malay language.
I think it really depends on the Singaporeans you get to speak with. Generally the early 30s and younger Singaporeans have better english speaking abilities..
We know that Singaporeans speak better English. But it doesn't mean they don't have accents. Can't u see they make fun of all non English even Australia?
I dislike the singer. She looks like she is the best English speaker in the world. We might not speak good English but at least we can speak. And we dare to speak.
他說的話不代表澳洲人。Hugh Jackman比較合適看澳洲人的口音 (休·傑克曼??) 說實話我們很少說‘g'day’ ,我最常用的招呼是“hi,how 『are』 you going?”
g'day是老人用的
大家对英国和澳洲用的英文的印象应该都还残留在几十年前吧。。。现在因为美式英文越来越昌盛的关系,英国和澳洲普遍也越来越美式,口音也没那么重了。。。
新加坡和马来西亚人平常用英文闲聊时确实会有些独特的口音, 不过在正式场合上他们的英文也可以变得很标准~事实证明, 根据各项研究与排行榜都显示着这两国人的英文程度普遍上在全亚洲是数一数二的精通...
楊乃文太令人尷尬了吧
I don't think Taiwanese has the right to comment other country problem. i went to taiwan, i met a taiwan girl 24 years old. but, she can't define purple and people. she wannna say people but she said purple. XD
Not every Taiwanese.
fallacy of composition.
***** 90% of the population is considered many.
hahaha,,
請打字幕的工作人員,英文都不要打錯,打Fushion, Though(through).
為什麼沒請楊乃文唱歌- -
那個英文老師的口音也是很重啊。。。
特別是發"ON"的音,他都講"ONG"
"MONTH" -> "MONGTH"
correction to that lady guest: when we want to ask a quiet crowd to be quiet, we will say 'DIAM" , not OH~~ALAMAK as what she mention. she is trying to imitate singlish using her taiwanese accented singlish is so damn weird.
That singaporean on this show obviously has not been in touch with singlish for quite a period of time and has weird use of singlish like 'lepak' . we dont say 'lepak at home' , we say 'slacking at home'
contrary to what most foreigners think singlish is , we dont add 'lah' to every single sentence we say. its really more than that.
Though Singlish might be difficult to understand by other countries due to its fushion characteristics, but what I want to say is, Singaporean's Singlish is actually far more better than Taiwanese's English!
Yeah~ I instead of the woman to apology to Singaporean.
The singer looks like she despised singlish. Well singlish is fun! Even though they are hard to understand if she shouldn't sound rude. And I do not see her speaking very nice English as well.
I dont think Taiwanese English has a characteristic accent. You can take some examples.
夏洛克福爾摩斯的英文是sherlock holmes好嗎= =
我是不知道底下一群新加坡人和中國人是在激動什麼,singlish本來就有腔調這是事實,中國式英文會偶有直譯現象也是事實。這節目只是陳述這些有趣的事實,並沒有特別嘲笑這些國家的英語程度。況且Luke老師也在節目裡對台灣的英文能力數落了一番,一點也沒有自以為比別人強的意思。
楊乃文可以有點文化嗎?福州話是馬祖島 連江那一帶方言,和金門閩南語本島台語閩南語,一點都不一樣
下面已经有人提到了,这里就用中文写一写 ..singlish跟英文是不一样的..
大部分新加坡人在跟外国人交谈也会用比较正式的英语,新加坡学生都会参加 剑桥O水准 ,A水准考试,所以用正确的英文是没有太大问题的..
讲快了真心听不懂
歐美地區應該播:老外受不了的各國破中文
雖然認真看的話 會發現整集都沒討論到什麼重點XD 標題內文不符
Although this shows only a minority representative of each country, this is not the first Taiwanese variety show dissing Singaporean English. Which is rather funny given their articulation of the language themselves..
We as a country of many races and of course many languages created Singlish which combines the languages & dialects we speak daily out of laziness or creativity.. Whatever it is, different races understood each other.
We really shouldn't have people coming to Singapore a few times talking like they really knew us. And I am seriously intrigued exactly what kind of people did they meet here?
Anyway, I'm glad the Singaporean representative didn't embarrass us. He helped admitted some of our silly mistakes and displayed fun in our creation.
We speak English AND Singlish as separate languages.
The only reason i can think of is they are only able to understand those singaporeans that speak Singlish.
Afterall i doubt any average taiwanese are able to understand or converse with us when we speaks in proper english.
Its just for entertainment. Chill. I like how we Singaporeans and Malaysians can speak Singlish/Manglish to one another (which foreigners will not understand) but we can easily switch over to more standard English should we need to communicate to others. This is something unique to us, we should be proud. Accents may be different, but as long as the conservation is understood, it has served its purpose.
在亞洲的地方來說,香港的英文程度相當好
雖然不少香港人有港式口音,但沒有奇怪的發音和拼音
Sam Shao 其實看人啦,我說的港式口音就是你指的吞音,但也不是全部廣東人都會吞音
至於碧咸其實只是粵語翻譯,很多香港人就只說這個“碧咸”而沒有說BECKHAM,這個不是吞音,根本只是習慣說翻譯
但先不說吞音,就正如我說的,至少英文程度是相當好的地區,也不會發不到音
香港人講英文好多都過度相黏 其實我覺得反而台灣人安安穩穩不要亂學的口音比較好一點店
your comment is spot-on.
Alamak is not for people to shut up, it means OMG.
我想到 比利時的小王儲
要學 中文,英文,德文,法文,荷蘭文
生長在一個沒有官方語言的國家
真是辛苦
卢森堡人哭晕在厕所
聽說 荷蘭人已經很少用荷蘭文了 所以...
不知道你聽誰說的 但我本人住在荷蘭第4年了 完全沒有你說得這個現象
璽衣粉 没去过欧洲就不要说。早年的时候荷兰语的单词与德语异常相似(本来就是德语的一种方言),荷兰就是为了与德意志民族撇清关系故意修改了荷兰语的书写规则,使之看起来和德语相差甚远。(参考台湾想用闽南语代替国语的政策)
Herbie Liu 這就怪台灣媒體吧
不過不能不說 比利時沒有官方語言
加上比利時小王儲的媽媽也不是比利時人
I can't believe I read all the comments here...
It's... more INTERESTING than the show!! Hahahahaha
Young Singaporeans and Malaysians generally has a fairly good command of English. Don't see a problem in us communicating with standard English speakers. However those who are not so fluent in English (like Taiwanese) may find it difficult to understand us because of our accent. Well.. but if we choose to speak Singlish or Manglish, chances are no one other than a Singaporean or Malaysian can understand us. Haha, its really fun and unique!
Dan C You can add young Bruneians to that list as well. Young Bruneians could understand Singlish or Manglish because we grew up conversing with it.
haha
說真的,我的英文也不是很好
但嘉賓們的英文也真的沒好到值得去示範
就有點想問他“跩個屁“的感覺
I think the English teacher's English is quite good.. he's just being realistic. :)
《老外受不了的蔡英文》這題目笑抽
Singapore is largely an English speaking country where kids are schooled in English in all government schools, and a lot of people speak English at home in Singapore.
it's true ? I think they usually speak Chinese not English because 70% people are Chinese
王萬福 Have you lived in Singapore before? Singapore is an English speaking country.
u mean broken English? 16:27
再补充一点,新加坡讲英文不是没有重音,而是重音经常落在后一个音节,这是受了华语、印度语等影响后的结果
這集怎不請眭澔平哈哈
那個新加坡代表有好多音都讀錯 很不道地( PS:那些語音都是馬來西亞的 )
Whoever don't understand singlish show that you are not Singaporean or Malaysian. We can speak and write in proper English. English is like the easier language to learn than Mandarin, except grammar.
Linda Chan Agree. That singapore rep must have been away for too long. Even his english is less fluent and hesitant than most of us here. And his pronunciation of the leh and lah is not how we singaporeans pronounce in different sentences. That taiwanese woman also got it wrong. Singlish is about economy of words. Like you say, "diam" would suffice, instead of all that mouthful of words. If use Singlish still so "lor sor" (cantonese meaning verbose), it'd have defeated its very purpose when using it in informal situations.
Did that teacher (Luke) say Americans are the most polite? LMAO
he said he's aussie but he doesn't sound like one
字幕的英文錯了...不止一次
楊乃文不應該在電視上說什麼Singlish不是英文,我完全聽不懂之類的。。。她這樣擺明在大眾面前下新加波的面子啊,Singlish裡面那些英文難道不是英文嗎?!我雖然只是算半個台灣人,但是我都替台灣覺得有她那種人存在丟臉哦!大家都說她在外國讀書什麼的,但是叫她示範她也不要,她其實懂不懂英文啊?對新加波的朋友,我表現歉意!還有,對其他同意楊乃文的,我只是表達我自己的意見而已。
看完,然後香港的人笑笑路過。
Same here lol
+Clayton Li 为什么捏?
我覺得精彩的地方有這些:
4:28哪個英文國家的英文程度最好
7:55示範義大利式英文的念法
21:57義大利代表唸英文句型
22:15日本代表唸英文句型
我只是想说,新加坡人的英语程度真没像以上所说的一样听不懂。虽然我可以承认Singlish不能算是真正的英语,但是它毕竟是代表新加坡的特色之一。基本上Singlish我们一般只和新加坡人说,但并不代表我们不会说正式的英语。我经常去台湾,在那里有好多的好友,有时都会请教我,虽然我承认我的英语不会比英语体系国家的朋友说的好,但也不至于让别人听不懂。最后,我想说一下,Singlish真不是像马机那样发音的。就连我自己听了都觉得怪怪的。
要新加坡人說標準英文他們也是可以的,英文能力好的很...只是他們自己交談之間那個英文結構中間又參雜著國語、福建話甚至馬來語然後講的飛快,外人真的很難聽的懂。
Jun Chen 在没有语法问题的基础上,新加坡人讲英语快了的话不是英语为母语的国家的人真的听不懂的
其實我看完是覺得新加坡的英文很有意思,並不會覺得這有什麼不好,
而且也明白了,新加坡人是會正式的英文,對於去新加坡旅遊更有興趣
原本可能會擔心聽不懂,但這樣就沒問題了,至於Singlish聽不懂這一定的,
也沒什麼不好,就是種特色吧
不希望大家為這個事情吵架
覺得台灣、新加坡兩地令我最不喜歡的就是沒辦法維持語言的純淨性
台灣的國臺夾雜、星國的Singlish以及使用福建話、馬來話的詞彙
這令人百思不得其解,但現在也就釋懷不少了
比起香港,雖然接受了許多英語詞彙,但廣東話還是杠杠的,可以完整表達內容
Alexander Xie 樓上,因為台灣是多元民族,不是單一民族,當然語言混雜。我們有諸多方言,中文是台灣的官方語言!
28:06 kiwibaby 說的是 I'M MELTING................. not I'm male....................字幕組也要整就破英文了
就像我英文老師說,他在以前那收費站上看到「No change」
他就想,不找零他就拿剛好的數,結果,收費員還跟他吵,說「不收零錢」
後來警察也來了,也說明明就寫了No change還給零錢?
最後還是英文老師跟他們解釋,他是英文老師,「No change」是「不找零」而不是「不收零錢」
英文那個wh氣音其實並不是錯啦.
有氣音是比較老一輩英國人的口音,
如果以前有老師這樣教其實不是他們的錯.
我們自小馬中英三個一起學 都沒問題啊
來馬來西亞吧 感受我們的特色
我們英語也是very good的!
台灣怎麼可能是第六
不可能這麼前面的
我愛新加坡式英文~~
有時你說的話是不是你打算成為的話,所以你必須擁抱你的恐懼和感受愛誰不愛你的人。
Not all Singaporeans speak English like that Sean! Most of us can speak fluent and good English!
I pronounce the "h" in what and where, it's a soft h.
不是新加坡人可是我觉得很丢脸 -_- 说实话singlish就是一种文化 就像台湾人说闽南语一样是显示亲切的一种 而且也很方便 但是只有在平常才会用到 不要说得好像他们不会正规英文一样 谁会在作文论文还是presentation的时候这样说话啊拜托 ==
像我就是大马人啊 我们说英文也有点参杂 但是该懂的该学的还是要学会的 还有 到底她听到哪个新加坡人说market说成那样啊!!!!!!!!
背包客棧馬機講的荷語好奇妙,大概是北邊或東部人用的口語。
說話真幽默!!
哈哈哈
我去,good good study day day up那是开玩笑的!怎么还当真了。
新加坡人英文能力是不可否認的
但是居然看到有人自稱是華裔二代 卻說得好像自己英文很好一樣
+jason tsai 华裔二代是指在外国出生的华人第二代?
台灣英文亞洲第六?
媽~~! 電視壞掉了啦。
瑞士德語區人英文是比較好的, 但法語區就不太好, 像我有一次在日內瓦機場旁邊超市問有沒有手信他們都不懂
新加坡人可能有時有點發音歪歪的, 但他們普遍英文都很好, 沒有聽不明白的
印度人的英文有時太沉真的聽不懂, 但應該是部分地區問題吧, 因為印度語言太多, 所以基本上他們都會學好英語來跟其他不同族類的人溝通
日本不用說, 英文爛是世界公認
意大利人一般是起伏太大, 有時聽太多會很煩
法语系的地方一般都有不屑用英文的印象,是真的不懂英文,还是只是会用但不肯用就不懂了。。。日本英文普遍是烂是全世界公认。。。但韩国可能更烂却还是很多人不知道的说。。。
Falcon Windblade 韩国连唇齿音都没有。日语还有个ふ存在类唇齿音的东西--其实我估计那是早期的唇齿音的雏形,因为唇齿音是由b、p及hu的h脱掉之后形成的,而日语ふ明显原来应读hu,后来演化成近似fu的音。韩国人没有唇齿音,coffee都成copy了。
手癢就打一下,wh不論發 hw 或是 w都可,只是hw是原本的念法,現在美式英文為主流,喜歡省略很多東西,所以自然就變成w為主流,並不是像陶子說的是錯的.
你那“原本”得“原本”几百年前。hw与w本来是两套音,不过后来合流了,而这英美都一样了(记得看过一个美国人教发音,还特别指出这点,不要发hw音) 只有少数人的口音比较保守才会有hw音。二、英式向来都比美式进化程度更高,去r音,"tory"合成/tri/这些都是英式特点,美式反倒更保守,有某些学者甚至认为美式是非现代英语。而所谓主流,联合国用英式、欧盟用英式,澳洲也是英式,连美国大学最集中的新英格兰地区也是偏英式,所谓美式从40年代以来只有影视娱乐圈打转,所以英式音标可以称为国际音标,而美式的KK音标就只能称为KK音标。
Saiji Chen 感謝糾正。
SE wh在英國也有發h,發w在英國算是偏南部倫敦口音及RP等主流口音,在美國也有人發H,H算是小眾口音,但權威字典Oxford或M-W等都有收錄不至於是錯誤發音。
当讲到新加坡Singlish的时候
我很遗憾那个解说枯燥无聊并且没有说到点子上
阿Ken还赶紧把话题转了,怕影响收视
其实只要套进汉语就行了,新马那边和台湾福建广东一带的讲话都会有la,le等语气结尾
can lah=可以啦,can le=可以咧,can meh=可以吗
就像前面在讲到cry father cry mother的时候陶子一针见血说“哭爸哭妈”一样的道理
这样一点破又好玩,又讲到重点
真的不知道那个马机在干嘛,不会解说就算了,还说这个是福州话
这个是他们新马所谓的福建话,也就我们这边所谓的闽南语、台语
这么不专业来当什么特别来宾?笑笑死。。
Steven Wang 求问 哭爸哭妈 是啥意思呀?
Chi-wai Lee “哭爸哭母”(发音:khau2 pe7 khau2 bu2)是从闽南语直译过来的,华语意思为:哭爹喊娘、哭天叫地
Steven Wang 哈哈 哭爹喊娘我就知 哈哈 谢谢!!
感覺日式英文發音跟港式英文(粵語)發音有點像的。「er」的音基本上都變成「a」,因為粵語裡面無「er」這種音。
我們香港人都自小學英國口音的, er音就像'a', 都不捲舌。
香港的話只是local school沒有捉法音 英文學校就會有er了
英式本来就是这样。台湾人老把美式当宝,孰不知美式根本就是异类,就算美国,大学最集中的新英格兰地区都是偏英式的。
不懂不要亂講好嗎 不是每個香港人都這樣
做字幕的是小学毕业?fusion写成fushion?
Ruihua MA 请多多原谅以及体谅。因为是台湾制作的,哈哈!
那些雷人的翻译其实都是google翻译的结果啦!
新加坡的平时说话混,但是学术啊,正式说话的 我觉得很厉害啊
good good study day day up 是纯属好玩儿 根本就没有那样翻译好么?
刚刚去看了urban dictionary,这已经收录在里面了,英语相对中文更开放些,任何新潮的词语都能收录进去,毕竟不能当它不存在嘛
我超喜歡英國的英文
+黃理 有貴族的感覺 XD
*****
哈哈,加拿大同胞向你握手
*****
May I ask why? Canada not seem so attractive if I say so myself
*****
seriously? That's racism man. Then for sure you should come to Canada. In my own view, Canada is mostly the best multiculture society in the world. maybe I was being a bit myopia
*****
I don't understand for some parts. If Chinese build up 25% of the population, Chinese should have lots of potential with the votes, isn't it? Why no representatives speak up for Chinese citizens?
送給大家一句話 努力要持續到開花結果 別喊累 等"做到了"你就不累了.....challenge your fear one day you will become a great person....不是有做有挑戰就好你要持續到他結成果實 才會真正學習到....
那個F THE DUCK UNTIL EXPLORED...要笑傻了
malaysian and singaporean english is the best!
yeah but u guys could never be called English.
U guys speaking English are like minor ethnic groups people speaking mandarin
張彥銘
Trust me, Most Singaporean that speaks Singlish can speak proper English that are understandable by Caucasian as well. Less the older generation because they basically never learn English in the first place.
5crew u didn't get my point dude
In your dream!!
"I was like..."this sounds familiar XD
我听得懂日本歌曲里面的英文词句我就很有成就感了诶... xDD
日本的英文真是...公认了
singlish很可爱诶,个人超喜欢~~
老師那good day mate模仿得好像!
美國最有禮貌???拜託!!!!!
覺得kiwebaby講話好好聽喔w
而且好可愛wwwww
重口味。看不出来他是男的吗?
+Claudia Ye 难道看不出来他就是喜欢男的吗
外國人受不了的各種英文.....有這麼難受嗎? 華人就受得了各種破中文 因為....
中文是最難學的語文 從白話文 成語到文言文 層次跨度極大
中文是最易用的語文 正裝句 倒裝句 甚至把整句拆開重組排列 大致上還是能懂
中文是最多口音的語文 就算哪個字聽不懂 能跳過 從前言後語就能推敲要表達甚麼
其实老外智商都不咋地,中文累死它们能学明白
誰在乎你中文多難
t0919190543 如果华人自己都不怎么想学的话,那中文多厉害也没有什么值得骄傲的、
一个民族最可悲的就是,自己民族的人都不以自己的母语为骄傲。更可悲的是,民族就是自己的根,民族受歧视,谁也跑不了不平等的待遇,不要以为你就是特例
做人要謙虛 不需要太多驕傲
8:16 good day
ken哥搭腔說可以好好的_去
真的是快要笑死我了啦!!!!!!!哈哈哈哈哈哈!!!!!!!
一直錄到某個女生的聲音~那個才不是福爾摩斯勒XD
They should have someone from HK.
其实我很想说。。。。我们在加拿大念zero不会说 “贼罗”啊。。。哪个是法式发音的说
可能是Quebec省吧
steven lu 我就在Quebec啊哈哈,有些人发音不准的话会有法语口音
Hahaha "and he was like" "and I was like" omg i do that a lot
覺得應該邀請HK和Macau的代表,畢竟曾經是殖民地啦
Macau 是葡萄牙语的耶
是的是的
请台湾人讲荷兰语或日语也该不错哦,毕竟被殖民了N年
summer wong 但是我們的港式英文也讓外國人側目啊 (我是香港人
jan ho 我是内地生在HK读书,港式英文有时候真的好难懂哦
Some of this show's translations are off as well, lol. 28:00 "Oh my god, I am melting!" translates to "Oh my god 我是男生"Hahaha. That may be the case, but that's not what she was trying to say!
一堆 can xx 那边如果由马来西亚代表来说应该会比较有味道,毕竟比起 Manglish, Singlish 发音真的很平。。。
明明就是笑话 竟然再节目里认真,去台湾的内地人能有点志气啊 你们老师教你的good good 吗 好笑 还有内地的kfc 怎么可能写英文 为什么不写中午 明明就是网络kuso的 别弄得内地好落后好吗
junfangji emma 笑笑就好,没必要认真啦
junfangji emma 同意 那个GOOD GOOD STUDY就是搞笑的啊 不过后来那个中国人很给力 但是她都不屑解释那些词的感觉 但是这样我也觉得很好 因为反正解释了 观众也很难一时间get到 到时候变成自嗨就不好了~
Chi-wai Lee 有些人就是沒有幽默感
¯\_(ツ)_/¯
Dutch people still speak dutch in Netherlands. Whatever she said about Netherlands isn't very much true... Most people don't speak english among themselves, except with tourists. I've been living in Netherlands.
真的最爱英式口音。
志玲姐姐的英文怎么样
请问 那个 Kiwebaby 是什么鬼阿- -
是啊,我觉得他是ladyboy
我在澳洲遇见的新加坡人英语比台湾人好多了啊。。
其實字幕都打錯了😂😂 是through 不是 though
字幕錯很多耶
杨乃文说新加坡英文完全听不懂 好不要给面子啊……
澳洲的Good day是不是比較久以前的用語,我現在在澳洲嘛,都沒聽過人用⋯⋯
張邪 那是因为看你是Asian face,还有,应该是G'day
What/where/when的h说silent h也不是完全不发,拿wat/were/wen/w(h)o 就可以发现h的发音构造(英文里)其实有软化整个发音的作用
感謝,受教了
本来古英文应该是有两套的hw和w,而且是有辩义能力的,不过后来合流(所有语言h音是最容易脱落的,如hour不就念成our了吗?中文中也一样,晚唐至宋后出现唇齿音f、v这些,其中一部分音就是h接u音的字演变而来的,如“虎”在粤语中念fu,如“皇”本来古汉语为huang/ghuang,粤语就h脱落u音演变成半元音w就成wong,而客家话这字就更极端直接成fong。)英美都一样。不过一些人口音相对保守,估计就存在保留hw的发音。台湾有个怪现象,比较特殊的音反倒都会记得非常牢,就如“和”字的国语,当年齐铁恨老先生把北京土话咬得重了点(舒乙说“使劲使过分了”),然后台湾人全都“我汗你”了!
日语没有双元音真是软肋啊,就如中文没有全浊塞音(除吴方言,闽方言中被异化的/m/音,湘西部分方言,粤语中的封川口音外),韩国人没有唇齿音。
你们给我搞得这个这个节目啊,excited
28:05 Kiwebaby 說的是 "我快要融化了"吧 :"]
那个大陆女孩说的自创新词百分之九十九的大陆人都没见过,应该说点大家平时都犯的错误。
這集好好笑阿
那个新加坡人讲的马来文lepak并不是在家没有做事 lepak的意思是闲逛
好喜欢祁迹和沙莎的中文口音
拜托啦,台灣節目竟然取笑新加坡英文,來新加坡看看,老人,小孩,青少年,普遍生活對話都是说英文的,新加坡是個说英语的社会,台灣呢?而且singlish是和自己新馬人说的,和外國人就會用回正式英语,要嘲笑台湾人还真不够资格,在新加坡随便挑一个小孩子,英语都说的比台灣人好多多,说英語在台灣环境是普遍用不到,台灣人說英語能力差新加坡,十萬八千里,却還被嘲笑,不觉得很可笑吗?
+jie lee 新加坡的建国一代才是真正厉害,中英发音都很标准,青少年现在的中文发音都怪怪的...
我覺得祈迹得聲音很好聽耶
I honestly think Singaporeans has better English command than Chinese and Taiwanese. Why do they have to exaggerate Singaporeans' accent?
+shufangina Well...It actually sounds pretty good. Definitely better than most Asia English speakers
+shufangina Singapore was a British colony and is a multiracial society. All the races there have their own mother tongue/first languages, so they speak English as a lingua franca among the different races. The Singapore accent is mainly influenced by some Chinese dialects and also Malay language.
I think it really depends on the Singaporeans you get to speak with. Generally the early 30s and younger Singaporeans have better english speaking abilities..
We know that Singaporeans speak better English. But it doesn't mean they don't have accents. Can't u see they make fun of all non English even Australia?
陶子的耳環好像後製阿.......想說奇怪怎麼有後製一直沒消失XD
【环球网综合报道】据台湾“中央社”11月8日报道,国际教育机构英孚教育公布的《2013全球英语能力指标报告》显示,马来西亚成人英语能力在60个非母语国家中排名11,除排名创新高外,也首次打败新加坡,成为亚洲英语最佳国家。中国排名亚洲34位。
据报道,马来西亚凭58.99评分获选为英语能力最佳的亚洲国家,得分比2012年的57.95分数高,属于高程度等级。传统英语强国新加坡首次被马来西亚超越,得分58.92,但比2012年高。
此外,英语中等水平的亚洲国家和地区按序为印度、中国香港、韩国、印尼、日本与越南,得分介于52.27至54.38之间;中国得分50.77,排名第34。
报道称,根据这个总部设在瑞士的跨国语言学习机构报告指出,全球范围内,瑞典、挪威与荷兰分别占据前三位置,得分介于66至69分之间。
英孚教育(Education First)指出,这项针对成人英文掌握能力展开的调查,证实英文不但是国际语言,同时也是全球通用的企业与贸易语言,这可从求职者及新生代父母积极培训英文掌握能力,甚至不惜花钱上培训班中得以证实。
同时,它盛赞一些国家如印尼与越南已经在过去6年积极提升了英语水平;中国也进步不少,但脚步稍微缓慢;至于日本与韩国虽然有许多国际私人投资活动,但英语水平不升反降。(实习编辑:郑颖 审核:谭利娅)
I dislike the singer. She looks like she is the best English speaker in the world. We might not speak good English but at least we can speak. And we dare to speak.
I think you misunderstood@@
that is just her style ...
那個楊乃文真是拽到一個點啊
人家出去念书了吧,虽然是澳洲那流放地,不过也比其他土鳖强不少!下次比中文发音也请她来,不知道她还能拽不~
澳洲真的沒什麼了不起
Chan Joyce 她本来就是拽拽的 哈哈 这样才可爱嘛~
wow好團結